課程資訊
課程名稱
翻譯及習作下
Translation (2) 
開課學期
110-2 
授課對象
外國語文學系  
授課教師
吳敏嘉 
課號
FL3008 
課程識別碼
102 31302 
班次
05 
學分
2.0 
全/半年
全年 
必/選修
必修 
上課時間
星期二2,3,4(9:10~12:10) 
上課地點
外教205 
備註
初選不開放。與英文作文三擇一必修。初選限大三學生。
限本系所學生(含輔系、雙修生) 且 限學士班三年級
總人數上限:15人 
 
課程簡介影片
 
核心能力關聯
核心能力與課程規劃關聯圖
課程大綱
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
課程概述

This is an introductory course to the theory and practice of translation. We will cover translation theory, explore how translators learn and work, compare English to Chinese, study Chinese & English rhetoric, explore translation strategies, and most importantly, work on overcoming linguistic and cultural hurdles as we travel back and forth between English and Chinese. 

課程目標
1. To introduce students to the art and skills of translation.
2. To enhance the bilingual and bicultural competencies of the students. 
課程要求
1. Classroom attendance and participation are crucial.
2. There will be required reading and follow-up exercises and projects.
3. All students are required to keep a learning journal. 
預期每週課後學習時數
 
Office Hours
另約時間 備註: By appointment with instructor 
指定閱讀
 
參考書目
The Elements of Style, Strunk & White
英漢比較與翻譯 陳定安 編著/書林出版社
英漢修辭與翻譯 陳定安 編著/書林出版社 
評量方式
(僅供參考)
   
課程進度
週次
日期
單元主題
Week 1
2/15  Course introduction
Discussion of translation projects 
Week 2
2/22  學程介紹 
Week 3
3/1  鍾宜廷 
Week 4
3/8  曾子嘉
 
Week 5
3/15  鄭恆元
 
Week 6
3/22  林哲聿
 
Week 7
3/29  周育瑄
謝昀彣 
Week 8
4/5  清明節 
Week 9
4/12  黃冠銘
翁武偉 
Week 10
4/19  人文領域之中英譯寫作技巧
地點:文學院演講廳 
Week 11
4/26  Danny Yang楊文斌:職場英語力 (還有翻譯力)
 
Week 12
5/3  淺地佑豪
朱家萱 
Week 13
5/10  陳郁亭
陳羿樺 
Week 14
5/17  何欣
李昱蓉 
Week 15
5/24  魏子杰
李沇洙 
Week 16
5/31  劉柏宏
林宇威